TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 7:13

Konteks
7:13 I was watching in the night visions,

“And with 1  the clouds of the sky 2 

one like a son of man 3  was approaching.

He went up to the Ancient of Days

and was escorted 4  before him.

Matius 24:30

Konteks
24:30 Then 5  the sign of the Son of Man will appear in heaven, 6  and 7  all the tribes of the earth will mourn. They 8  will see the Son of Man arriving on the clouds of heaven 9  with power and great glory.

Matius 26:64

Konteks
26:64 Jesus said to him, “You have said it yourself. But I tell you, from now on you will see the Son of Man sitting at the right hand 10  of the Power 11  and coming on the clouds of heaven.” 12 

Markus 13:26

Konteks
13:26 Then everyone 13  will see the Son of Man arriving in the clouds 14  with great power and glory.

Kisah Para Rasul 1:9-11

Konteks
1:9 After 15  he had said this, while they were watching, he was lifted up and a cloud hid him from their sight. 1:10 As 16  they were still staring into the sky while he was going, suddenly 17  two men in white clothing stood near them 1:11 and said, “Men of Galilee, why do you stand here 18  looking up into the sky? This same Jesus who has been taken up from you into heaven 19  will come back in the same way you saw him go into heaven.”

Wahyu 1:7

Konteks

1:7 (Look! He is returning with the clouds, 20 

and every eye will see him,

even 21  those who pierced him, 22 

and all the tribes 23  on the earth will mourn because 24  of him.

This will certainly come to pass! 25  Amen.) 26 

Wahyu 14:14

Konteks

14:14 Then 27  I looked, and a white cloud appeared, 28  and seated on the cloud was one like a son of man! 29  He had 30  a golden crown on his head and a sharp sickle in his hand.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:13]  1 tc The LXX has ἐπί (epi, “upon”) here (cf. Matt 24:30; 26:64). Theodotion has μετά (meta, “with”) here (cf. Mark 14:62; Rev 1:7).

[7:13]  2 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.

[7:13]  3 sn This text is probably the main OT background for Jesus’ use of the term “son of man.” In both Jewish and Christian circles the reference in the book of Daniel has traditionally been understood to refer to an individual, usually in a messianic sense. Many modern scholars, however, understand the reference to have a corporate identity. In this view, the “son of man” is to be equated with the “holy ones” (vv. 18, 21, 22, 25) or the “people of the holy ones” (v. 27) and understood as a reference to the Jewish people. Others understand Daniel’s reference to be to the angel Michael.

[7:13]  4 tn Aram “they brought him near.”

[24:30]  5 tn Here καί (kai) has not been translated.

[24:30]  6 tn Or “in the sky”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context.

[24:30]  7 tn Here τότε (tote, “then”) has not been translated to avoid redundancy in English.

[24:30]  8 tn Here καί (kai) has not been translated.

[24:30]  9 sn An allusion to Dan 7:13. Here is Jesus returning with full authority to judge.

[26:64]  10 sn An allusion to Ps 110:1. This is a claim that Jesus shares authority with God in heaven. Those present may have thought they were his judges, but, in fact, the reverse was true.

[26:64]  11 sn The expression the right hand of the Power is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.

[26:64]  12 sn An allusion to Dan 7:13 (see also Matt 24:30).

[13:26]  13 tn Grk “they.”

[13:26]  14 sn An allusion to Dan 7:13. Here is Jesus returning with full judging authority.

[1:9]  15 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[1:10]  16 tn Grk “And as.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[1:10]  17 tn Grk “behold.”

[1:11]  18 tn The word “here” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[1:11]  19 tc Codex Bezae (D) and several other witnesses lack the words εἰς τὸν οὐρανόν (ei" ton ouranon, “into heaven”) here, most likely by way of accidental deletion. In any event, it is hardly correct to suppose that the Western text has intentionally suppressed references to the ascension of Christ here, for the phrase is solidly attested in the final clause of the verse.

[1:11]  tn Or “into the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” (vv. 10, 11a) or “heaven” (twice in v. 11b) depending on the context.

[1:7]  20 sn An allusion to Dan 7:13.

[1:7]  21 tn Here καί (kai) was translated as ascensive.

[1:7]  22 sn An allusion to Zech 12:10.

[1:7]  23 tn In this context, tribes (φυλαί, fulai) could also be translated as “nations” or “peoples” (L&N 11.56).

[1:7]  24 tn The conjunction ἐπί (epi) is most likely causal here. The people who crucified him are those of every tribe on the earth and they will mourn because he comes as judge.

[1:7]  25 tn Grk “Yes, Amen.” The expression “This will certainly come to pass” is an attempt to capture the force of the juxtaposition of the Greek ναί (nai) and the Hebrew ἀμήν (amhn). See L&N 69.1.

[1:7]  26 sn These lines are placed in parentheses because they form an aside to the main argument.

[14:14]  27 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[14:14]  28 tn Grk “and behold, a white cloud.”

[14:14]  29 tn This phrase constitutes an allusion to Dan 7:13. Concerning υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου (Juio" tou anqrwpou), BDAG 1026 s.v. υἱός 2.d.γ says: “ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου lit. ‘the son of the man’…‘the human being, the human one, the man’…On Israelite thought contemporary w. Jesus and alleged knowledge of a heavenly being looked upon as a ‘Son of Man’ or ‘Man’, who exercises Messianic functions such as judging the world (metaph., pictorial passages in En 46-48; 4 Esdr 13:3, 51f)…Outside the gospels: Ac 7:56Rv 1:13; 14:14 (both after Da 7:13…).” The term “son” here in this expression is anarthrous and as such lacks specificity. Some commentators and translations take the expression as an allusion to Daniel 7:13 and not to “the son of man” found in gospel traditions (e.g., Mark 8:31; 9:12; cf. D. E. Aune, Revelation [WBC], 2:800-801; cf. also NIV). Other commentators and versions, however, take the phrase “son of man” as definite, involving allusions to Dan 7:13 and “the son of man” gospel traditions (see G. K. Beale, Revelation [NIGTC], 771-72; NRSV).

[14:14]  30 tn Grk “like a son of man, having.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA